رواية بيجماليون كاملة باللغة العربية مع ملحقاتها حصري لبيت حواء-نبيها لاترميها-
صفحة 1 من 20 123411 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 4 من 78

الموضوع: رواية بيجماليون كاملة باللغة العربية مع ملحقاتها حصري لبيت حواء-نبيها لاترميها-

  1. #1
    مساعدة ادارية الصورة الرمزية Miss.Reem
    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    الدولة
    حضرموت نبض قلبي و جدة أنفاس صدري
    المشاركات
    45,067
    معدل تقييم المستوى
    10

    مجهود شخصي رواية بيجماليون كاملة باللغة العربية مع ملحقاتها حصري لبيت حواء-نبيها لاترميها-

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341640.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341603.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]










    [/ALIGN]
    [/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
    [/ALIGN]
    [/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]







  2. #2
    مساعدة ادارية الصورة الرمزية Miss.Reem
    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    الدولة
    حضرموت نبض قلبي و جدة أنفاس صدري
    المشاركات
    45,067
    معدل تقييم المستوى
    10
    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341640.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341603.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]



    أما في بيت حواء
    فسعرها
    ببلاااااش
    كل طالبات الادب الانجليزي يعرفوها ويبكو منها
    مو لأنها صعبة بالعكس هى ممتعة وجداً رائعه
    بس لما تقرئيها للتسلية مو لاختبار هع
    عشان كذا هالموضوع بإذن الله يختص بهذه الرواية
    من كل نواحيها
    الرواية كاملة من رفعي
    بس استحملو ظروف نتى شوية
    وراح أبدء معاكم بالملخص و مايتبعه من تحليل و اسئلة على الكتاب

    [/ALIGN][ALIGN=center]









    [/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
    [/ALIGN]
    [/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]

  3. #3
    مساعدة ادارية الصورة الرمزية Miss.Reem
    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    الدولة
    حضرموت نبض قلبي و جدة أنفاس صدري
    المشاركات
    45,067
    معدل تقييم المستوى
    10
    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341640.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341603.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]


    ظهرت مسرحية (بغماليون) لبرناردشو عام (1912) وقد كان بطلها (هيجنر) عالما متخصصا في دراسة الأصوات، يعجب أثناء توقفه في المحطة بلهجة بائعة الزهور(أليزا) إذ إنها بلهجتها غير المدنية تتيح له الفرصة لدراسة الأصوات، ومعرفة مدى قدرته على تحويل اللهجة الريفية إلى لهجة مدنية، فيعرض عليها فكرة تحويلها إلى سيدة من المجتمع الراقي، تعجبها الفكرة فتوافق، وحين يلقنها دروسا في قواعد اللغة والإلقاء والحديث، تستوعبها بذكاء، وبما أن تعليم الأصوات يتطلب تعليم النحو، ولابد من أجل تعلم النحو على طريقة سليمة من تهذيب الفكر والإحساس، أي يستلزم تعلم اللياقة الاجتماعية، وبمثل هذا التعلم استطاعت الفتاة الظهور في المجتمع بوصفها (دوقة) وهكذا استطاع (هيجنر) أن يصنع من الفتاة الفقيرة المعدمة أميرة أرستقراطية، كما استطاع (بغماليون) أن يصنع امرأة من تمثال.
    لكن عند (برناردشو) برزت معاناة الفتاة التي انتقلت بفضل العالم (هيجنر) من طبقة فقيرة إلى طبقة غنية، فعاشت صراعا بين القيم التي نشأت عليها، وبين قيم حياة جديدة، لا ترأف بالإنسان، بل تنظر إليه بصفته أداة لتحقيق المآرب، فقد وقعت في حب أستاذها (هيجنر) في حين لم ينظر إليها إلا نظرة العالم لموضوع دراسته، فهي تنتمي إلى طبقة غير طبقته، لذلك لن يستطيع الزواج منها، ينتهي الصراع النفسي في أعماق الفتاة بأن ترفض البقاء في تلك الطبقة المزيفة، وتفضل الزواج من سائق أجرة، فقد باتت تحتقر تقاليد الطبقة الارستقراطية التي تقوم على الزيف والتفاهة، وتتزوج رجلا من طبقتها.
    إذا تلتقي هذه المسرحية بالأسطورة في هاجس تحويل المرأة، التي يراها (هيجنر) أشبه بتمثال، من حال إلى حال، عبر قدراته الإبداعية في العلم، التي أتاحت له استخدام علم الأصوات في تحويل المرأة، كما أتاح الفن في الأسطورة تحويل المرمر إلى امرأة جميلة.
    ومما ساعد على تلمس هذا اللقاء، أن الكاتب وضع عنوانا لمسرحيته يشير إلى الأسطورة التي استفاد منها في فكرة التحويل فقط.
    أما أجواء المسرحية فقد بدت لنا أجواء واقعية، تنطق بهموم الإنسان المعاصر وأزماته في عصر العلم، بعيدا عن أجواء الأسطورة وتفاصيلها، فالفنان بغماليون أصبح عالم صوتيات (هنري هيجنر) أما التمثال (غالاتيا) فيصبح امرأة فقيرة تبيع الزهور (أليزا) فالإبداع هنا في تحويل الفتاة الريفية إلى امرأة أرستقراطية بتدريبها على لغة غير لغتها وعادات غير مألوفة لديها.
    لو تأملنا تعامل الفنان (بغماليون) مع التمثال الذي أبدعه للاحظنا شغفه به إلى درجة التوحد معه، والطلب من الآلهة تحويله إلى كائن بشري يتزوجه، في حين لاحظنا (هيجنر) يتعامل مع (أليزا) بجفاء وآلية، إلى درجة يلغي إنسانيتها وأحاسيسها، رغم أنها أحبته، وأظهرت ذكاء شديدا من إنجاح التجربة، لعلها تفوز بإعجابه فيقدم على الزواج بها، لكن (هيجنر) يرفض هذا الزواج، على نقيض الأسطورة، لأنها مازالت في ذهنه صنيعة له، لا يمكن أن تصل إلى مستوى طبقته، فهي ابنة الوحل، مهما أبدت من إمكانات عظيمة، وبذلك يدين الكاتب وممارسات الطبقة الارستقراطية وأفكارها سواء بتصوير تناقضاتها، حين تقول شيئا وتفعل شيئا آخر (يعلم هيجنر أليزا القواعد والأصول الاجتماعية كأن تتحدث بصوت منخفض لكنه لا يلزم نفسه بها) أم بتعريتها من المشاعر الإنسانية، إذ تبدو مغرقة في أنانيتها، فلا تهتم إلا بذاتها وما حققته من انتصارات في تجاربها العلمية، وبذلك يقف من أليزا موقف العالم الذي يتجرد من عواطفه، ويرى في العقل المجال الوحيد لحياته، كما يقف منها موقف الإنسان الطبقي الذي يرفض رؤية أبناء طبقات الفقيرة أندادا له.
    لعل (برناردشو) يرى أن إعجاب الفنان بفنه إلى درجة التوحد، والرغبة في التواصل الأبدي معه يعبر عن موقف رومنسي (كما حصل في الأسطورة) فهو يريد من الأديب أن ينأى بعواطفه الخاصة عن شخصياته، فيتيح لها فرصة التعبير عن ذاتها بحرية، وهذا ضروري في اعتقادنا، في الفن المسرحي والقصصي، لكن ذلك يبدو صعبا في الشعر الغنائي، إذ لا يمكن أن يفصل الشاعر بين فنه وذاته.
    إن الطبقة الاجتماعية لدى (برناردشو) الاشتراكي ليست لغة وعادات (أتقنتها أليزا) وإنما هي مجموعة أفكار راسخة تجعل من الصعب ردم الهوة بين الطبقة الدنيا والطبقة العليا، ومثل هذا الردم لن يكون بجهود فردية، إنه بحاجة إلى جهود جماعية ومؤسسات ثورية، لذلك رأى الكاتب الاشتراكي لقاء هاتين الطبقتين بشكل حقيقي وجوهري لقاء مستحيلا، فكان اللقاء بينهما لقاء شكليا مزيفا، ولم يتحول إلى زواج، الذي، ربما، يعني توحدا بين الطبقات ومساواة في الإنسانية.
    لعل من أبرز سمات الكاتب المسرحي (برناردشو) استخدامه أسلوب السخرية في التعبير عن احتقاره للطبقة الارستقراطية، فأبرز بشاعتها، حين ألغت المشاعر من حياتها، وحين استخدمت لغة غير لائقة في حين كانت تعلم اللياقة والذوق للآخرين، وقد أبرز الكاتب هذه التناقضات عن طريق الحوار الساخر، الذي ينبض بالمواقف المتناقضة واللغة المبتذلة (مثلا يقول هيجنر لمديرة منـزله مسز بيرس: خذيها ونظفيها بصابون الزفر إذا لم تنفع طريقة أخرى . هل النار موقدة في المطبخ..اخلعي عنها كل ملابسها واحرقيها…فتجيبه مديرة منـزله "صحيح يا سيدي! إذن اسمح لي أن أطلب منك ألا تنـزل لتناول إفطارك لابسا الروب أو على الأقل لا تستعمل أكمامه بدل الفوطة كالعادة"(7) بل نجد لدى هذه الطبقة تصرفات غير لائقة ينتفي فيها العقل لصالح التقليد (نجد مثلا ابنة العائلة الارستقراطية "أينزفوردهل" تقلد لغة أليزا السوقية وفي ظنها أن الفتاة تنطق لغة الطبقة الراقية التي مازالت تجهلها) وهو بهذه السخرية يحاول أن يهزّ أركان المثل الأعلى للمجتمع الراقي، رغبة منه في بناء حياة أصيلة تبدو قيمة الإنسان فيها بعمله، لا بما يملك من دماء زرقاء وأموال.
    تتجلى براعة (شو) في كونه يمنح أبطاله حرية التعبير عما يجول في أعماقهم من أفكار ومشاعر، فيحاول أن يكون حياديا كي يتيح الفرصة لمن يخالفه الرأي (هيجنر) كما يتيحها لمن يوافقه الرأي، وإن بدا لنا متعاطفا مع الشخصية الفقيرة (أليزا) ساخرا من الشخصية الغنية ومثل هذا الموقف لا يمكننا أن نلومه عليه، لأنه جزء من تكوينه الفكري والنفسي

    [/ALIGN][ALIGN=center]
    Two old gentlemen meet in the rain one night at Covent Garden. Professor Higgins is a scientist of phonetics, and Colonel Pickering is a linguist of Indian dialects. The first bets the other that he can, with his knowledge of phonetics, convince high London society that, in a matter of months, he will be able to transform the cockney speaking Covent Garden flower girl, Eliza Doolittle, into a woman as poised and well-spoken as a duchess. The next morning, the girl appears at his laboratory on Wimpole Street to ask for speech lessons, offering to pay a shilling, so that she may speak properly enough to work in a flower shop. Higgins makes merciless fun of her, but is seduced by the idea of working his magic on her. Pickering goads him on by agreeing to cover the costs of the experiment if Higgins can pass Eliza off as a duchess at an ambassador's garden party. The challenge is taken, and Higgins starts by having his housekeeper bathe Eliza and give her new clothes. Then Eliza's father Alfred Doolittle comes to demand the return of his daughter, though his real intention is to hit Higgins up for some money. The professor, amused by Doolittle's unusual rhetoric, gives him five pounds. On his way out, the dustman fails to recognize the now clean, pretty flower girl as his daughter.

    For a number of months, Higgins trains Eliza to speak properly. Two trials for Eliza follow. The first occurs at Higgins' mother's home, where Eliza is introduced to the Eynsford Hills, a trio of mother, daughter, and son. The son Freddy is very attracted to her, and further taken with what he thinks is her affected "small talk" when she slips into cockney. Mrs. Higgins worries that the experiment will lead to problems once it is ended, but Higgins and Pickering are too absorbed in their game to take heed. A second trial, which takes place some months later at an ambassador's party (and which is not actually staged), is a resounding success. The wager is definitely won, but Higgins and Pickering are now bored with the project, which causes Eliza to be hurt. She throws Higgins' slippers at him in a rage because she does not know what is to become of her, thereby bewildering him. He suggests she marry somebody. She returns him the hired jewelry, and he accuses her of ingratitude.

    The following morning, Higgins rushes to his mother, in a panic because Eliza has run away. On his tail is Eliza's father, now unhappily rich from the trust of a deceased millionaire who took to heart Higgins' recommendation that Doolittle was England's "most original moralist." Mrs. Higgins, who has been hiding Eliza upstairs all along, chides the two of them for playing with the girl's affections. When she enters, Eliza thanks Pickering for always treating her like a lady, but threatens Higgins that she will go work with his rival phonetician, Nepommuck. The outraged Higgins cannot help but start to admire her. As Eliza leaves for her father's wedding, Higgins shouts out a few errands for her to run, assuming that she will return to him at Wimpole Street. Eliza, who has a lovelorn sweetheart in Freddy, and the wherewithal to pass as a duchess, never makes it clear whether she will or not.
    [/ALIGN][ALIGN=center]








    [/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
    [/ALIGN]
    [/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]

  4. #4
    مساعدة ادارية الصورة الرمزية Miss.Reem
    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    الدولة
    حضرموت نبض قلبي و جدة أنفاس صدري
    المشاركات
    45,067
    معدل تقييم المستوى
    10
    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341640.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:100%;background-image:url('http://up.hawahome.com/nupload2/13450_1331341603.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
    Act I
    Summary

    A heavy late-night summer thunderstorm opens the play. Caught in the unexpected downpour, passersby from distinct strata of the London streets are forced to seek shelter together under the portico of St Paul's church in Covent Garden. The hapless Son is forced by his demanding sister and mother to go out into the rain to find a taxi even though there is none to be found. In his hurry, he knocks over the basket of a common Flower Girl, who says to him, "Nah then, Freddy: look wh' y' gowin, deah." After Freddy leaves, the mother gives the Flower Girl money to ask how she knew her son's name, only to learn that "Freddy" is a common by-word the Flower Girl would have used to address anyone.

    An elderly military Gentleman enters from the rain, and the Flower Girl tries to sell him a flower. He gives her some change, but a bystander tells her to be careful, for it looks like there is a police informer taking copious notes on her activities. This leads to hysterical protestations on her part, that she is only a poor girl who has done no wrong. The refugees from the rain crowd around her and the Note Taker, with considerable hostility towards the latter, whom they believe to be an undercover cop. However, each time someone speaks up, this mysterious man has the amusing ability to determine where the person came from, simply by listening to that person's speech, which turns him into something of a sideshow.

    The rain clears, leaving few other people than the Flower Girl, the Note Taker, and the Gentleman. In response to a question from the Gentleman, the Note Taker answers that his talent comes from "simply phonetics...the science of speech." He goes on to brag that he can use phonetics to make a duchess out of the Flower Girl. Through further questioning, the Note Taker and the Gentleman reveal that they are Henry Higgins and Colonel Pickering respectively, both scholars of dialects who have been wanting to visit with each other. They decide to go for a supper, but not until Higgins has been convinced by the Flower Girl to give her some change. He generously throws her a half-crown, some florins, and a half-sovereign. This allows the delighted girl to take a taxi home, the same taxi that Freddy has brought back, only to find that his impatient mother and sister have left without him.
    Commentary

    This act is carefully constructed to portray a representative slice of society, in which characters from vastly different strata of society who would normally keep apart are brought together by untoward weather. It is no coincidence that this happens at the end of a show at the theater, drawing our attention to the fact that the ensuing plot will be highly theatrical, that its fantastic quality is gleaned from the illusionary magic of theater. While the transformation of Eliza in the play focuses on speech, each one of her subsequent tests is also something highly theatrical, depending on the visual impact she makes, and how she moves. The highly visual, on top of aural (therefore, altogether theatrical), way in which the flower girl is made into a duchess is emphasized right from this opening act. Under these terms, it should help us to think about the comparison of the artificial makeover of Eliza Doolittle that the phonetics scientist can achieve, to the genuine increase in self-esteem that the considerate gentleman can bestow upon her.

    The confusion of the thunderstorm foreshadows the social confusion that will ensue when Higgins decides to play god with the raw material that the unschooled flower girl presents to him. In this act, everyone is introduced in very categorized roles. In this scene, Shaw introduces almost all his major characters, but refers to them by role rather than name in his stage directions: Note-Taker, The Flower Girl, The Daughter, The Gentleman, etc. Furthermore, his stage directions describing where characters stand with every line, particularly in relation to other characters, come across as more than fastidious in their detail. All this evokes a society whose members have rigid relations to one another. The odd, seemingly irrelevant episode when The Mother gives the Flower Girl money to find out how she knew her son's name shows the Mother's fear that her son might be associating with the wrong sort. The incident also conflates a real name with a common term that can apply to anyone; Freddy is for a moment both term and character. By the end of the act, The Note-Taker, The Gentleman, and The Flower Girl have become Higgins, Pickering, and Eliza, respectively. This move will continue through the length of the play, where a less visible blooming of real persons out of mere social positions occurs. If Higgins is one kind of Pygmalion who makes a flower girl a duchess, Shaw is a grander, more total Pygmalion who can will transform mere titles into human names.

    Remembering that Pygmalion is subtitled "A Romance in Five Acts," this act strikes us as a rather odd, unceremonious way of introducing the heroes of a romance. For starters, the heroine is described as being "not at all a romantic figure." The hero calls the heroine a "squashed cabbage leaf," while she can do no better than "Ah-ah-ah-ow-ow-ow-oo" back at him. The impression she makes on him is abstract (as an interesting phonetic subject) while that which he makes on her is monetary (he throws her some change), so that we get no indication at all that any feelings of affection will eventually develop between these two. Indeed, we must see the play as a deliberate attempt by Shaw to undo the myth of Pygmalion, and, more importantly, the form of the romance itself. Bearing this in mind, it is possible to approach the rest of the play without a preconceived idea of how a romantic play should conclude, and to notice, as Shaw intends, that there are more utilitarian than romantic aspects to the characters' relationships with one another.

    لتحميل المشهد الاول صفحه انجليزي ومقابلة لها الترجمة عربي

    [/ALIGN][ALIGN=center][hide]http://www.4shared.com/zip/NPNQJIIu/____.html[/hide]
    [/ALIGN][ALIGN=center]

    [/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
    [/ALIGN]
    [/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]

صفحة 1 من 20 123411 ... الأخيرةالأخيرة

المواضيع المتشابهه

  1. مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 31-07-2017, 01:26 AM
  2. مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 03-04-2012, 10:54 PM
  3. ترجمة كاملة ومنظمة من العربية للانجليزية والعكس.. للموبايل حصري
    بواسطة بصمتى أميرة في المنتدى برامج الجوال
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 02-05-2010, 10:50 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

مواقع النشر

مواقع النشر

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

أهم المواضيع

المطبخ

من مواقعنا

صفحاتنا الاجتماعية

المنتديات

ازياء | العناية بالبشرة | رجيم | فساتين زفاف 2017 | سوق نسائي | طريقة عمل البيتزا | غرف نوم 2017 | ازياء محجبات | العناية بالشعر | انقاص الوزن | فساتين سهرة | اجهزة منزلية | غرف نوم اطفال | صور ورد | ازياء اطفال | شتاء | زيادة الوزن | جمالك | كروشيه | رسائل حب 2017 | صور مساء الخير | رسائل مساء الخير | لانجري | تمارين | وظائف نسائية | اكسسوارات | جمعة مباركة | مكياج | تسريحات | عروس | تفسير الاحلام | مطبخ | رسائل صباح الخير | صور صباح الخير | اسماء بنات | اسماء اولاد | اتيكيت | اشغال يدوية | الحياة الزوجية | العناية بالطفل | الحمل والولادة | ديكورات | صور حب | طريقة عمل القرصان | طريقة عمل الكريب | طريقة عمل المندي |